Ir al contenido principal

Aṟiviyal celasṭi ō eḻutavum tolaiyuṇarvu , eṉṉa colla colkiṟatu allatu aṟiviyal allatu eḻuttu tolaiyuṇarvu celasṭi kaṟṟukkoṭuṅkaḷ?

Aṟiviyal celasṭi ō eḻutavum tolaiyuṇarvu
, eṉṉa colla colkiṟatu allatu aṟiviyal allatu eḻuttu tolaiyuṇarvu celasṭi kaṟṟukkoṭuṅkaḷ?

Yu'eḥpo yu'eḥpokkaḷ OSNIs, ataṉ paṇpukaḷ, eṅku, eppaṭi, avaṟṟai yār uruvākka, kaṭṭumāṉattai īṭupaṭṭuḷḷaṉa eppaṭi, eṉṉa kaṭṭappaṭṭatu maṟṟum kuḷirvippu eṉṉa, nīṭittu niṟkak kūṭiya kaṭṭumāṉa muṟai (ōṭṭuntaṉmai ataṉ uyarnta veppanilai ākum mūlakkūṟukaḷiṉ vakai payaṉpaṭuttappaṭṭu ulōka vakai taṅkaḷ paṭinilaiyil paṭi, ataṉ kaṭṭumāṉa kaṇitam, ataṉ vaṭiviyal, cūriyaṉ mūlam payaṉpaṭuttappaṭum, kaṭṭumāṉam, mēkṉaṭisam, vaḻimuṟaikaḷ, untuvicai amaippu maṟṟum/ allatu eriporuḷiṉ vakai... Poruṭkaḷ) avarkaḷ nuḻaiya muṭiyum eṉpatāl, veḷiyēṟum eriyum allatu avarkaḷ eṭaiyai ēṉeṉil, avarkaḷ kaṇṇukku teriyāta ceyyappaṭukiṉṟaṉa ēṉeṉil, citaikkat uḷḷiṭavum allatu kaṭal maṟṟum paṉi viṭṭu illāmal (erimalai, poruḷkaḷ maṟṟum viṣayaṅkaḷai), cūriyaṉ allatu parimāṇattil parimāṇattil cūriyaṉ iruntu taṅkaḷ payaṇa (payaṇam ceyya payaṉpaṭuttum nēram) ataṉ cintaṉai vēkattai viṭa vēkamāka, ataṉ paṇṭaiya kālattil eppaṭi avarkaḷ cantittukkoṇṭa uḷḷa veḷippāṭukaḷ; ataṉ palvēṟu peyarkaḷil.., Vakaikaḷ, maṟṟum uyiriṉaṅkaḷiṉ niṟaṅkaḷ maṟṟum avarkaḷiṉ paṇpukaḷ, taṅkaḷ uṇavu, taṅkaḷ aḷavukaḷ maṟṟum avarkaḷ taṅkaḷai paṭam aṉumatikka ēṉeṉil, nāṅkaḷ ulakam veḷiyē maṟṟum cila nakaraṅkaḷil nakarum perum eṇṇikkaiyil avarkaḷai pārkka ēṉeṉil, vacippatāka ulakaṅkaḷ vakaiyāṉa avarkaḷ iṟaṅka ēṉeṉil, ulakaḷāviya caṭṭaṅkaḷ (cārpiyal, kāla nīṭṭippu, mēkṉaṭisam, īrppu, vicai, avarkaḷ ceyyum maṟṟum maṟṟum taṅkaḷ nērattai maṟṟum vēṟupāṭukaḷ, nam'muṭaiya nakarum allatu amaintuḷḷa vayatu illai ēṉeṉil, tolai uṇartal, nuṇṇuṇarvu, uṇṇum nampikkai kaṭavuḷ mītu, nampikkaikaḷ, kalvi, aracāṅkattiṉ taṅkaḷ vaṭivam, ulakaṅkaḷ vakaiyāṉa...) Yu'eḥpokkaḷ, paṇi mūppu maṟṟum āciriyarkaḷ allatu avatāraṅkaḷai maṟṟum avaṟṟiṉ payaṇaṅkaḷai vantu cūriyaṉ kuḻantaikaḷ, ōriyaṉ, piḷīyaṭs maṟṟum piṟa amaippukaḷ maṟṟum parimāṇaṅkaḷai, vakaiyāṉa eṅkaḷukku vijayam ceyta maṉitarkaḷ, yu'eḥpo allatu yu'eḥpokkaḷ, maikrō aḷavukaḷ, mēkrō maṟṟum avai amaintuḷḷa taram maṟṟum taram, pala pirapañcaṅkaḷ maṟṟum pala parimāṇaṅkaḷ (uḷḷaṉa ettaṉai, uḷḷa vēṟupāṭukaḷ, cūttiraṅkaḷiṉ uṭaittu iyaṟpiyal vitikaḷ)...
Kōmō, amcaṅkaḷ maṟṟum āvi piṟanta nām eṅkē pōkiṟōm, vīṭṭil tirumpukiṟār eṉṉa eṉṟu kuṭiyil piṟanta pōṉṟa, avatārattiṟku maṟupiṟavi iṭaiyē vēṟupāṭu iṟantu eṉṉa itu peri-āvi, āṉmā maṟṟum āvi iṭaiyē vēṟupāṭu eṉṉa eṅkē maraṇattiṟkup piṉ vāḻvu, atu eṅkē celkiṉṟaṉa āvi, naṭakkum, uṅkaḷ ilakku, uṟaviṉarkaḷukku avarkaḷ āṉmā maṟṟum ātma tuṇaiyai iṭaiyē vēṟupāṭukaḷ eṉṉa nāṅkaḷ aicis maṟati allatu mukkāṭu ātāram, iruppatai kaṇṭupiṭikka muṭiyavillai ēṉeṉil āvikaḷaip paṟṟi pēykaḷ (cila peḷatika maraṇattiṟkup piṟaku anta iṅkē taṅka ēṉeṉil cila pārkka maṟṟum maṟṟavarkaḷ ceyya) maṟṟum kuṟukkiṭṭu taṅkaḷ taṇṭaṉaiyai eṉṉa...
Karuttukkaḷ tōṟṟam (eppaṭi eṅku piṟantiruntālum, taṅkaḷ payaṇam maṟṟum nirṇayikkappaṭṭirukkum eṉa, yār avarkaḷai maṟṟum viṇveḷi tōṭṭakkārarkaḷ vaikkiṟatu), kaṉavukaḷ ēṉ eppaṭi nāṅkaḷ kaṉavu nuḻaiya nām kaṉavil pārttāl, atu taṟpōtu eṉṉa ākum, maṟṟa parimāṇattai kaṉavukaḷil vaḷara allatu nam cuṟṟuppayaṇam nāṅkaḷ nuḻaintu (kaṭavuḷarkaḷiṉ āyvaka maṟṟum maṉita uṭalil uruvākkappaṭṭatu eṉpatuṭaṉ ēṉeṉil, kaṉavukaḷ, karmā maṟṟum peṟa eppaṭi ēṟpaṭum nāṅkaḷ, eṅkaḷ maṉita mūḷai niṉaivil illai ēṉeṉil nām taṭumāṟuvatum pārkka ēṉeṉil taṅkaḷ āyvukūṭaṅkaḷil kaṭavuḷarkaḷ uruvākkappaṭṭa purāṇa uyirkaḷ), yār maṟṟum avarkaḷ uruvākkiya, maṉitac mūḷai uruvākki, mūḷai oru cūriyaṉ allatu cūriya ataṉ 318 uṇartiṟaṉ pakutiyil aṭaippai pōlavē ceyalpaṭum, eppaṭi kaṉaraka oru yōcaṉai allatu avaṟṟiṉ matippai eṉṉa, payaṇam maṟṟum nirṇayikkappaṭṭirukkum eṉa...
Enta mikavum nuṇṇiya uḷḷatu uḷḷatu; cerupim (avarkaḷ paḻaṅkālattil aṟiyappaṭṭaṉar) avarkaḷai oḻuṅku pārkka muṭiyum yār ataṉ aḷavu, ataṉ paṇpukaḷ maṟṟum ciṟappu allatu ceyalpāṭukaḷai, nuṇṇuyir maṟṟum nēram mēkrō pōtu (ovvoru kirakattiṉ nēram, parimāṇattai irukka, ...) Vittiyācamāṉa oṉṟu alla, allatu nāṅkaḷ eṅkaḷ toḻilnuṭpam maṟṟum eṅkaḷ nuṇṇiya aṟivu aṭaiya muṭiyātu eṉṉa varampukaḷ uḷḷatu ellaiyaṟṟa maṟṟum vāḻkkait mēlum itu vāḻum pirapañcaṅkaḷ allatu icainikaḻcciyai naṭcattira maṇṭalaṅkaḷ, pala pirapañcaṅkaḷ, pala parimāṇaṅkaḷai, iṉ ulakaṅkaḷ nikaḻcciyil... Kirakam pūmiyiṉ tōṟṟam kuṟittum; yār uruvākkiyavar/ s allatu uruvākkappaṭṭa allatu allatu tukaḷkaḷ allatu uṟuppukaḷ (cūriya peṟṟōrkaḷ allatu avatāraṅkaḷai uṅkaḷ triceptación avar kaṇakkīṭu maṟṟum eṉṉa taṅkaḷ maṇṭala eṇ, toppuḷ nōkki amainta āyvaka) uṭpaṭuttappaṭukiṟatu, aḷavukaḷ iruntatu; maṟṟum viṇmīṉ tiraḷkaḷ maṟṟum parimāṇaṅkaḷ, kaṭantu taṉatu iraṭṭai cakōtararkaḷ, atu eppaṭi vayatu maṟṟum ataṉ niṟaṅkaḷ, iyaṟkaiyiṉ ovvoru uṟuppu tōṟṟam iṉaṅkaḷiṉ maiyap piṟappiṭamākavum maṟṟum mūtta (ātāmum ēvāḷum tavaṟāṉa peyaraik vilaṅkukaḷ maṟṟum aṉaittu uyirkaḷilum avarkaḷ taṅkaḷ mutal peṟṟōrkaḷ) nāṅkaḷ aṭaiyāḷam icai nikaḻcciyiṉpōtu eṅkaḷukku teriyum yār uṭaṉpiṟantōrkaḷ allatu veḷināṭṭiṉar, kaṭaippiṭitta nilaiyil avarkaḷiṉ paḻamai vāynta kaṭṭiṭamākum, iṇaiyāṉa allatu parimāṇa ulakaṅkaḷ, avarkaḷiṉ nilaippāṭu maṟṟum ataṉ tōṟṟam ovvoru iruntatu pirapañcaṅkaḷ allatu pala pirapañcaṅkaḷ, cūriya peṟṟōrkaḷ pōṉṟa kaṇṭupiṭikka allatu kaṇṭupiṭittu ceyya pūmikku pūmi eṉṟu (ataṉ muṉṉāḷ makkaḷil muṉṉāḷ tīrppukaḷ kālaṅkaḷilum maṟaintatākavum coṉṉār inta nākarikaṅkaḷ iṟaṅka...),) Maṟṟum nam'miṭam illāta, avatāraṅkaḷai maṟṟum cūriya paṭinilaikaḷ peṟṟōrkaḷ, māṉus allatu āṭams maṟṟum ēvs taṅkaḷ muṟai, pūmi maṟṟum 420 kkum mēṟpaṭṭa turuva accu ataṉ cāyvu pōtu atu toṭaṅkiyatu mēlum ituvē ivvāṟu, makkaḷ, tōṟṟam maṟṟum pala nilavukaḷ viḷaivukaḷai ēṟpaṭuttiyatu nām orē oru iṉṟu ēṉeṉil, iṉaṅkaḷ maṟṟum iṉaṅkaḷ (maṉitarkaḷ, cakōtararkaḷ vilaṅkukaḷ, tāvaraṅkaḷ maṟṟum avarkaḷiṉ avatāraṅkaḷai allatu paṭaippāḷikaḷ tōṟṟam kuṟittum; tattuvam, uḷaviyal maṟṟum aṟiviyal, ovvoru iṉaṅkaḷ āḷumai, eṇṇaṅkaḷ, karuttukkaḷ maṟṟum paṇpukaḷ viḷakkukiṟatu, nīṅkaḷ ovvoru yōcaṉai) eṭaiyai evvaḷavu, nērattai celaviṭṭār (pūmi oru cel maṟṟum uṭal, uḷaviyal, uṭaliyal māṟṟaṅkaḷ uṭpaṭuttappaṭuvatāl, ... Vāṉilai 2 tīvira paruvaṅkaḷ, vāḻa kaṭantu allatu oḷi, vakaiyāṉa puttāyiram taṅka yār iyakkaṅkaḷ maṟṟum ulaka puviyiyal māṟṟam, vicāraṇai nāṭukaḷ maṟṟum maṉitaṉiṉ makaṉ. Putiya nēram maṟṟum avarkaḷiṉ paṇpukaḷ veḷippāṭukaḷ, niṟaṅkaḷ, inta ulakattil vāḻntuvanta maṉitarkaḷ aḷavukaḷ iṉaṅkaḷ ellā kirakaṅkaḷum poṟuttu taṉakkēyuriya paṇpukaḷ maṟṟum parimāṇaṅkaḷukku vāḻkkaiyiṉ oru vaḻi...

Kaṭavuḷ (kaṭavuḷ oṉṟu, allatu ataṟku mēṟpaṭṭa, paṇpukaḷ, paṭinilaikaḷ maṟṟum avaratu iruppiṭam maṟṟum atu eṅkē, inta nuṇṇiya kirakam maṟṟum inta nuṇṇiya tūci carivu avaratu muṉ iruppatu), muṟai, vayatu veḷippaṭuttappaṭṭuḷḷatu maṟṟum tōṟṟam nīṅkaḷ veḷippaṭuvataip pōla, nīṅkaḷ vēṟu ulakaṅkaḷ, parimāṇaṅkaḷai maṟṟum paṭinilaiyil teriyum, ākiya pakutikaḷ, kalāccāram maṟṟum muṉṉēṟṟam maṟṟum kalāccāra muṉṉēṟṟam, paṇpukaḷ, vakaikaḷ maṟṟum kaṭavuḷarkaḷ maṟṟum/ allatu mēlāḷarkaḷ, tōṟṟam, vēṟupāṭukaḷ nilaimuṟaiyiṉ paṭṭam maṟṟum paṭi mūttavaḷ varicaiyai, piṟappikkappaṭṭa..., Tōṟṟam eṇkaḷ, kaṇitam, atirvu, kāntavicaiyiṉ, tēvaṉākiya maṟṟum cila muṟai nūlkaḷaiyum muṟai avatāraṅkaḷai kaṭṭuppaṭuttappaṭukiṉṟaṉa avarkaḷ tiruppaṅkaḷai eṭuttu anta kālaṅkaḷilum uḷḷaṉa cūriya maṇṭalattil, teyvīka ṭāṭ, pōṉṟavai...
Iṟuti vicāraṇai irukkum, yār veḷippaṭuttal mirukaṅkaḷ piratinitikaḷ, camātāṉa puttāyiram, yār yār (maṉitaṉiṉ makaṉ aṟikuṟikaḷākavum), ācīrvatikkappaṭṭa pirivukaḷ, yār cēmikkappaṭum maṟṟum cettē, niyāyantīrppār allatu atu aḷavu vacikkakkūṭiya tāvaraṅkaḷ, paḻaṅkaḷ, maṟṟum uyiriṉaṅkaḷ vaṭivam maṟṟum paṇpukaḷ vāḻa, ceyyumpōtē putiya ulaka, tattuvam maṟṟum uḷaviyal cāppiṭuvēṉ, kiṟistuva nampikkaikaḷiṉpaṭi, ivarkaḷ vāḻkkai, vaṭivam maṟṟum avarkaḷiṉ kappalkaḷ paṇpukaḷ, taṅkaḷ putiya maṉitarkaḷ cūppar mētaikaḷ maṟṟum piṟanta pēcum piṟanta irukka maṟṟum pirapañcam muṭivilā ñāṉam, pūmiyiṉ aḷavu maṟṟum inta putiya cakāptattai yār paṅkēṟka vēṇṭum toṭaṅkiyatu yār ataṉ putiya puviyiyal, eṉavē kaṇiṉi vēṇṭum eṉa, akilam payaṇam maṟṟum ellaiyaṟṟa iṉi vēlai eṉṟu vāḻkkai, ataṉāl avarkaḷ piratinitikaḷ eṉa aṟiyappaṭṭaṉar mirukaṅkaḷ yār veḷippaṭuttal mirukaṅkaḷ, ataṉāl maṉitaṉ tattuvaṅkaḷ...
Paṭinilaikaḷ maṟṟum ceytikaḷai maikrō maṟṟum mēkrō maṟṟum piṟa parimāṇaṅkaḷai cakōtararkaḷ maṟṟum pala pirapañcaṅkaḷ maṟṟum ulakaḷāviya vāḻkkai nuṇṇuṇarvu mūlam maṇṇulaka ulaka nittiya pitā vaḻaṅkappaṭṭa taṉ mutaṟpēṟāṉa kumāraṉaip ceytiyuṭaṉ vēṟupāṭukaḷil parimāṟṟukiṉṟaṉa paṇpukaḷ, vēṟupāṭukaḷ vēṟupāṭu ataṉ taram maṟṟum taram, nuṇṇuṇarvu, ataṉuṭaiya kūṭukaḷai ceytikaḷai...
7 Muttiraikaḷ maṟṟum avarkaḷiṉ poruḷ, teyvīka nīti kataikaḷil poruḷ, veḷippaṭuttal mirukaṅkaḷ poruḷ yār avarkaḷ allatu avarkaḷ urumaṟaippu eṅkē nām uṭal pārkka vēṇṭām ēṉeṉil viḷakkiṉār.
NOTA: Es solo una partecita pequeña de lo que me acuerdo y comparto, mejor lean, investiguen, comparen y saquen Uds. Mismos sus conclusiones, lo puede encontrar en la ciencia celeste en la web www.loquevendra318.com  http://ordenestelepaticas.loquevendra318.com/
Ojo solo están abiertos o publicados a la fecha 320 rollos,  faltan abrir a la fecha 3 680 rollos o planos telepáticos de los rollos del cordero de Dios u divina revelación alfa y omega (de los 4 000 planos celestes o rollos del cordero de dios existentes en lince – lima – Perú,  este es la dirección donde puede encontrar al autor de quien está ocultándolos por más de 42 años http://www.alfayomega.pe/)  asimismo están abiertos más de 3 600 ordenes telepática, lo que faltarían abrir o salir a la luz más de 6 000 ordenes o leyes de las 10 000 ordenes telepáticas o leyes existentes en lince – lima Perú), por más de 42 años permanecen ocultos y/o escondidos para el mundo entero (grandes verdades escondidas), este es el enlace donde tiene que exigirse http://www.alfayomega.pe/   la original. Esta es nuestra propuesta y exigencia Por la digitalización en alta resolución de los 4 000 planos telepáticos o rollos del cordero de dios o de la divina revelación alfa y omega, asimismo las 10 000 divinas ordenes telepáticas y demás manuscritos que dejo el divino Soto Romero Luis, en Lince - Lima - Perú, por su traducción a todos los idiomas y dialectos del mundo y que se suba en las diferentes redes sociales y en los diferentes buscadores y se la realice un marketing, para que el mundo conozca a la CIENCIA CELESTE.
Todas las preguntas están explicadas en la CIENCIA CELESTE
En la web      http://loquevendra318.com/
La ciencia celeste también es conocido como:
Escritura Telepática
Doctrina Telepática
Maravilla Telepática
Ciencia telepática
 Los Rollos del Cordero de Dios
Doctrina del Cordero de Dios
Divina Revelación Alfa y Omega
Mensaje Telepático del Padre Eterno Alfa y Omega
El Gran Consolador
El Espíritu de la verdad
Materialización de la Visión de Juan en la Isla de Patmos
(Cap. 5 Apocalipsis)
Es la Revelación esperada por Siglos y Siglos
Vea, escuche, analice, compare,
 Saque sus propias conclusiones y comparta libremente
Los Rollos originales están escritos a mano, con letra corrida en el idioma español. (Recurra al idioma original si la traducción no es clara o precisa)

Dr. Segundo Pedro Moncada Ortega

Cel. Nº 952026310

Comentarios

Entradas populares de este blog

SEGUNDA ESPECIALIDAD en 12 meses

  SEGUNDA (2) ESPECIALIDAD para DOCENTES T itulados del Pedagógico - Licenciados Universidades u otros Profesionales Titulados Deseas tener un segundo título y en tan solo 12 meses. Qué esperas para especializarte, tener más puntaje y mérito en tu currículo, valido para el contrato, escalafón, nombramiento y ascenso como docente, especialista y director. No pierdas la oportunidad, aprovecha tu tiempo, antes que otros te ganen ¡INSCRIBETE YA! OFERTA 2 ESPECIALIDAD para DOCENTES T itulados del Pedagógico* - Licenciados Universidades* u otros Profesionales Titulados** Menciones: a. EDUCACIÓN INICIAL* b. EDUCACIÓN FÍSICA* c. PSICOPEDAGOGÍA*     ** d. INVESTIGACIÓN Y GESTIÓN EDUCATIVA *    ** Inscripciones hasta el 30 de enero 2019 Inversión: Inversión para Educadores*   Matrícula única de 149.00 Mensualidad de 149.00 (12 meses)  otras Profesiones** Matrícula únic...

SAIDHEANS Celeste O SGRÌOBH TELEPATHIC DÈ ràdh, ag ràdh NO saidheans a theagasg no a 'sgrìobhadh TELEPATHIC Celeste?

SAIDHEANS Celeste O SGRÌOBH TELEPATHIC DÈ ràdh, ag ràdh NO saidheans a theagasg no a 'sgrìobhadh TELEPATHIC Celeste? Ovnis Ghàidhlig no OSNIs, a feartan, leithid far a bheil, cia mheud agus an fheadhainn a thogail agus a tha an sàs ann an togail, a tha na àrd Teòthachd a tha air a thogail agus dè a 'fuarachadh, an ùine a mhaireas an togail (leantalachd , seòrsa de molecules agus a chleachdadh, meatailt seòrsa a rèir an rangachd, matamataig ann an togail, a geoimeatraidh cleachdadh, togail, seòrsa magnetism, uidheamachdan, spàrraidh siostam agus / no connaidh ... stuthan) a chionn 'urrainn iad dol a steach, fhosglaidh, tro bhith a' ghrian (bholcànothan, rudan agus rudan a) gun a losgadh no ghrod, cuir a-steach no fhàgail a 'mhuir agus deigh, oir tha iad air an dèanamh neo-fhaicsinneach, oir tha iad cudthrom, an siubhal bho ghrian a' ghrian no taobh ri taobh (àm a chleachdadh gus gluasad ), na bu luaithe na an luaths smuain, a Foillsicheadh ​​anns na seann ...

LA VIOLENCIA ESCOLAR, Un fenómeno social en evolución

lIBRO LA VIOLENCIA ESCOLAR,  Un fenómeno social en evolución Cuáles son las características de las manifestaciones de la violencia escolar, basado con un enfoque cualitativo, con un paradigma interpretativo, su alcance fue longitudinal y según su diseño fue fenomenológico. Evitemos un discapacitado. Dr. Segundo Pedro Moncada Ortega y colaboradores Chimbote – Santa – Ancash - Perú – 2017 LA VIOLENCIA ESCOLAR, Un fenómeno social en evolución. Dr. Moncada Ortega Segundo Pedro y colaboradores Mg. Moncada Ortega Luz Bertha López Moncada Cristhian Jair Diseño de portada: López Moncada Jefferson Nº    ISBN       978-612-00-2911-4  Moncada, S., Moncada, L., Lopez, C., y Lopez, J. (2017). La violencia escolar, un fenómeno social en evolución . Nuevo Chimbote Perú.                       Sumario ...